Йиржи Клапка
Йиржи Клапка

Йиржи Клапка – председатель Чешской ассоциации русистов, деятельность которой направлена на укрепление русско-чешских отношений в области творчества и культуры.

По образованию Клапка – журналист. Русскую же культуру и её продвижение он воспринимает, как свою миссию длиной в целую жизнь. «Ни один народ не может быть таким великим, чтобы его не могла обогатить другая культура», — утверждает Йиржи Клапка. По его убежению, русская литература имела непосредственное влияние на чешскую культуру – величайший вклад внесли, к примеру, произведения Александра Сергеевича Пушкина.

О пирожках и загадочной русской душе

Знакомство Йиржи Клапки с русской культурой проходило совсем не так, как у большинства чехов: ему повезло увидеть иную, как правило, сокрытую от глаз иностранцев сторону русской жизни и русской души.

«Интерес к русской культуре и языку проснулся во мне уже в детстве. У некоторых моих одноклассников были русские бабушки – жёны наших легионеров или русских эмигрантов. Моя бабушка завязала дружбу со многими из этих женщин, и, таким образом, я познакомился с другой, неофициальной русской культурой. В гостях у друзей меня принимали очень сердечно и радушно.

Я попробовал многие русские блюда, и вкус меня приятно удивил: я отведал необычных красных супов и русских пирожков с начинкой из мяса, грибов или капусты, что совсем не похоже на наши привычные чешские булочки», — с улыбкой рассказывает Клапка.

Однако самым главным открытием для Йиржи Клапки стали не блюда русской кухни, а быт и личностные качества людей, которые его окружали: он с восхищением возвращается в воспоминаниях к русской вежливости, образованности, аристократизму, к атмосфере некоторой таинственности дома (подрагивающий огонёк лампады под иконостасом, запах тонких свеч, зажигаемых по праздникам, протяжные ностальгические песни, которыми похрипывал старый граммофон). Неизгладимое впечатление оставило также небезразличие русских людей друг к другу, неизменная готовность выслушать и помочь.

Творческий трамплин

Став взрослым, Йиржи Клапка с головой погрузился в творчество: он читал стихи на чешском и русском языках, выступал с песнями в клубах, играл в театре и даже несколько лет занимал пост руководителя студийного театра Ирис. Именно здесь, в числе других, проходили постановки, основанные на старорусском тексте «Баллада о Василии Златовласом, королевиче Чешких земель», обнаруженном в архиве профессором Светлой Матхаузеровой.

«При помощи оригинального языка можно гораздо лучше понять культуру того или иного народа. В переводе родной язык автора, как правило, бывает «переплавлен» и представлен зрителям под углом чешского менталитета, чешского характера и чешской манеры интерпретации той или иной темы. Однако чешский подход, разумеется, разительно отличается от традиционного русского», — делится своими размышлениями Йиржи Клапка. Руководствуясь этими умозаключениями, он начал прорабатывать текст одновременно на русском и чешском языках, сравнивая ритмы, мелодичность и красочность, отмечая как сходства, так и полярные различия.

В мае 1981 года Клапка впервые попробовал свои силы в организации национального этапа сореваний по чтению стихов и исполнению песен «Памятник Пушкину» – тогда это мероприятие проводилось в Доме советской науки и культуры. И уже в ноябре того же года Клапка выступил в роли драматурга на концерте победителей, который проходил в Национальном театре города Брно, где продемонстрировали свои таланты не только любители драматургии, но и профессиональные актёры, среди которых можно отметить легендарных танцовщиков балета Марту Дроттнерову и Властимила Гарапеса.

Моё призвание – приключение

Йиржи Клапку можно назвать поистине счастливым человеком, так как, по его словам, он нашёл своё призвание. «Моя работа – это приключение, знакомство с новыми вещами. Для меня большой интерес представляет антикварная археология, когда можно найти что-то, что до сих пор не было найдено», — улыбается Клапка. Например, в ходе недавних исследований он обнаружил, что композитор Вильгельм Иосифович Шпачек, руководитель оперетты в Санкт-Петербурге, автор более 80 русских песен и цыганских романсов – чех.

Жизнь Йиржи Клапки — поистине насыщена и многогранна. «В моей жизни периодически происходят удивительные события. В 1999 году ко мне пришла почтальон, которая представилась дочерью художника-иллюстратора, эмигранта Михаила Ромберга, в то время почти совсем забытого. Прошло семь лет, она позвонила и предложила отдать русские книги, доставшиеся ей по наследству после смерти матери. Когда я пришёл в дом её мамы, я понял, что ни одна из них мне не подходит, но когда она показала мне большие папки с акварелью и графикой – я потерял дар речи.

Это были великолепные цветные эскизы костюмов для наших знаменитых актёров пражского Национального театра 1950-1970 годов. Следующие произведения искусства были посвящены иллюстрациям русских сказок и сценическим работам для кинематографа и телевидения. Тогда я объявил, что это следовало бы показать миру – в библиотеках, в театрах и галереях должны это увидеть!» — восхищённо рассказывает Йиржи Клапка.

Он с жаром взялся за дело. На сегодняшний день прошло уже 27 выставок, среди которых три состоялись в Москве и одна – в Вашингтоне. Это – успех и одновременно – огромная заслуга Клапки, ведь раньше о творчестве Ромберга знали лишь единицы.

На данный момент Йиржи Клапка занимается изданием нового русского песенника, уникального в своём роде – песенников такого объёма не выходило с 1888 года, и сейчас многие ожидают этого издания. Песенник представляет собой сборник из более чем 170 русских песен, сопровождённых аккордами и нотами.

Кроме того, здесь собраны русские темы, затронутые  десятками чешских композиторов, в числе которых – Антонин Дворжак, Оскар Недбал, Леош Яначек, Богуслав Мартину. Интерес представляет также проект о чешско-русских музыкальных контактах, где рассматриваются тысячи чешских музыкантов, которые работали в России в XIX веке – они сыграли не последнюю роль в развитии русской музыки.

Йиржи Клапка не забывает и о своих хобби, которые, надо признать, тесно связаны с его работой. Председатель Чешской ассоциации русистов поёт песни и аккомпанирует себе на гитаре. В 1999 году Клапка и его друзья открыли Русский музыкальный салон, где выступают русские музыканты, которые проживают в Чехии (Наталья и Александр Шонерт, Ирина Бурцева и другие).

Более чем в 200 выступлениях салона принимали участие русские и украинские солисты Государственной оперы и Национального театра, а также творческие личности, гостившие в Праге: знаменитый дуэт Никитиных и Алексей Петренко, а также известный квартет национальных инструментов «Каравай» из Перми.

Кроме русских талантов, в Салонах выступали также чешские и словацкие актёры, певцы и переводчики Борживой Навратил, Ян Качер, Нина Дивишкова, Игорь Шебо или Любомир Фелдек. С большим успехом также проходили выступления Лилиан Малкиной. С 2003 года Йиржи Клапка ведёт турне Александровцев в Чехии – особенно ему запомнился тур 2012 года, когда в Чехии и Словакии прошло 27 концертов, организованных на спортивных стадионах.

На этом Йиржи Клапка не намерен останавливаться. Он глубоко убеждён: «Что бы ни говорили чешские СМИ, интерес, проявляемый чехами к русской культуре не только не угасает, а, скорее, наоборот – всё более разжигается».

Дарья Гнилобокова

Опубликовано в газете «Пражский телеграф» №29/270

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Введите Ваш Комментарий
Введите Ваше Имя