Страсти по «чештине»

0
18
Ян Гус
Ян Гус

По истории чешского языка можно снять полноценный триллер: глобальные мошенничества, обещание кириллицы и «восстание из мёртвых».

В настоящее время это – язык, наиболее близкий к словацкому, польскому, украинскому или языку лужицких сербов. Язык, славный своей буквой «рж», и изобилующий словами-описаниями вроде «летадло», «ходидло», «дивадло».

Между тем чехи весьма патриотичны: почти все языки мира счастливо используют слово «компьютер», чехи же остаются верны своему «почитачу», что буквально означает даже не «калькулятор», а «счёты». Чехи гордятся диакритическими знаками примерно так же, как русские – буквами «ё» или «щ», сложно транскрибирующимися на других языках. Почему?

Исторические превратности

Чешский язык как таковой развился из западных наречий праславянского в десятом веке. После прихода Кирилла и Мефодия на моравскую землю был шанс, что чехи заговорят на глаголице, однако, после смерти Константина-философа (принявшего постриг и имя Кирилл) их начинания быстро свели на нет баварские священники, и Чехия вновь стала проводить богослужения на  латинице.

В 14 веке стараниями короля Карла IV появилась Библия на чешском, а в 15 веке – молитвами Яна Гуса – реформа диакритики.

Надо сказать, что чехи обожают исторические дебаты, а уж действия таких персонажей, как Карл IV и Ян Гус, которые создали одни из самых впечатляющих страниц этой самой истории, и вовсе священны. Интересно, что Црху и Страхоту (так называют Кирилла и Мефодия) при этом почитают несильно.

После восстания сословий в 1620 году чешская литература переживала упадок, что было связано с массовой утечкой представителей интеллигенции за границу. Однако полностью развитие чешского языка парализовалоcь поражением в битве у Белой Горы, на 300 лет утвердившее господство Габсбургов. К 18 веку все городское население говорило на немецком, чешский остался только в деревнях, причём часто диалекты настолько разнились, что селяне с трудом понимали друг друга, особенно в Моравии.

Фактически чешскому языку грозило полное забвение. Да что там язык, сама нация находилась на грани исчезновения. Однако уровень национального самосознания чехов оказался настолько высок, что они-таки нашли в себе силы бороться за родную «чештину», хотя её предстояло не просто «оживить» и популяризировать – её надо было заново сочинить.

Таким образом, современный чешский родился из пробирки: продвинутая интеллигенция учила его со словарём, в специальных лингвистических кружках. Правила грамматики при этом писались на немецком, автор словаря Йозеф Добровски, будучи блестящим лингвистом и патриотом, не верил в то, что чешский удастся реанимировать. Тем не менее, в 1792 году в Карловом Университете была основана кафедра чешского языка и литературы, открыто первое чешское издательство «Чешская экспедиция».

Чешский значит «хороший»

Спустя некоторое время появился лозунг – «Co je české to je hezké» («Что есть чешское, то есть хорошо» — прим. автора). Чехи руководствуются им до сих пор: достаточно посмотреть на статистики посещений чешских и голливудских фильмов в кинотеатрах. Они одинаковы. Много ли стран могут похвастаться такой любовью?

Как показывает практика, можно сделать язык государственным, можно открыть школы и университеты с преподаванием на нём, но даже этого бывает недостаточно для внушения уважения к языку. Долгое время не существовало оригинального исторического письменного памятника, подтверждающего происхождение и уникальность чешского языка. Затем одна за другой внезапно нашлись две старинных рукописи: Краловедворская и Зеленогорская, датированные десятым веком.

На тему того, были ли эти рукописи достоверным доказательством происхождения языка, специалисты спорят до сих пор. Первым сомневающимся выступил ещё Томаш Гарриг Масарик, который активно боролся за национальную государственность и автономию Чехии в рамках Австро-Венгерской Империи.

«Нельзя начинать историю с фальсификации!» — провозгласил он, обнаружив, что текст рукописи, согласно результатам химического и лингвистического анализа, был написан в 15 веке, а вовсе не в период от 9 до 13 века, как было заявлено. Политика не поддержали, однако его правота впоследствии подтвердилась. Оказалось, что обе рукописи были сфабрикованы лингвистом Вацлавом Ганкой – разумеется, с исключительно патриотическими намерениями: углубить историю чешского народа.

Однако возрождению чешского языка это не помешало. В 1834-1839 гг. один из ведущих филологов Чехии Йозеф Юнгманн составил пятитомный чешско-немецкий словарь, обработав всю когда-либо существовавшую чешскую литературу. Тогда же появился целый пласт компиллятивных или описательных слов. Германизмов в языке накопилось слишком много, латынью тоже старались не злоупотреблять, поэтому заимствовали и перерабатывали выражения из сербского и польского языков.

Так безнадёжно больной язык был излечен. Это ли не чудо? В этом контексте даже чешское бесконечное умиление («аутичко», «кафичко», «пивичко») кажется трогательным. И никаких «компьютеров» — о языке заботятся и поныне.

Катерина Прокофьева

Опубликовано в газете «Пражский телеграф» №7

Подпишитесь на нашу рассылку и присоединяйтесь к 140 остальным подписчикам.
Производитель спецкабелей Kabex - Пражский Телеграф data-lazy-src=
Предыдущая статьяИнтернет-магазин Elektroskladem.cz обманывает потребителей
Следующая статьяВыставка «Cake and Lemon Eaters. Viktor Pivovarov & Ged Quinn»

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Введите Ваш Комментарий
Введите Ваше Имя