Лариса Кнапкова: «Преподавать для меня – значит нести любовь к моей стране и языку!»

0
19
Лариса Кнапкова
Лариса Кнапкова

Людей, которые любят своё дело и живут им, конечно, видно сразу. Они заражают мощной энергией окружающих так, что невозможно оторваться, слушая их или глядя на то, с каким почтением они относятся к своей профессии.

Лариса Кнапкова – преподаватель русского языка в Языковой школе с правом Государственных экзаменов в Праге – один из таких удивительных профессионалов. Она уже более 25 лет учит иностранцев русскому языку, знакомя их с речью, культурой и менталитетом и прививает им любовь к русскому наследию, демонстрируя это своим примером.

Сверхответственная работа

Лариса Кнапкова родилась в Гомельской области, до 17 лет жила и училась в городе партизанской славы – Брянске, позже в Минске окончила Филологический факультет Белорусского государственного университета по специальности «Русский язык и мировая литература». В белорусской столице Лариса, студентка второго курса, встретила своего будущего мужа-чеха, который по специальности был физиком-ядерщиком. Там же и состоялась свадьба. «Моя мама всегда говорит, что не знает большей патриотки, чем я. Для меня Россия и Белоруссия неразделимы и любимы одинаково, как и мои две дочери, старшая из которых пошла по моим стопам, окончив Карлов Университет по специальности «Русистика», – делится Лариса.

По окончании университета Лариса переехала в Прагу: «В Чехословакии я оказалась в 1985 году, так что застала социализм… В 1987-м году, когда моей дочери не было ещё и двух лет, я начала здесь работать.  Хотя встреча с этой школой состоялась гораздо раньше, 1 сентября 1985 года. Как вы думаете, она произошла? Я посещала здесь курсы чешского языка!»

Преподавать в Языковой школе Лариса начала 1 октября 1987 года: «Первый курс, которому я обучала, состоял из сотрудников Министерства заграничной торговли. Я пришла в группу, а там – одни генералы и полковники. Мне было 25 лет. Но я себя взяла в руки, сказала себе, что я – русская женщина и не должна бояться. Урок прошёл «на ура»! С тех лет все эти годы я преподаю на одном месте». С 1992 года Лариса Кнапкова является автором Государственного экзамена по русскому языку в Чешской Республике, в том числе и экзамена на звание судебного переводчика. По признанию Ларисы, это – сверхответственная работа, но и очень творческая. За эти годы ею было подготовлено более 50 работ!

В течение 28 лет через «руки» преподавателя прошло около двух тысяч учащихся. «Были времена, когда в аудитории сидело даже по 20 человек! Сегодня у нас группы по 6-10 слушателей, что я считаю самым оптимальным, – делится преподаватель. – Многие из моих студентов сегодня являются первоклассными переводчиками, я ими очень горжусь и восхищаюсь. И, вообще, я преклоняюсь перед людьми, которые изучают и знают мой любимый русский язык. Иногда даже намного лучше, чем сами носители языка. Моя душа ликует, когда я вижу интерес к нашей стране, культуре, природе. Я готова расцеловать этих людей!»

Со своими студентами Лариса не прерывает связи: «Есть у меня такие группы, с которыми мы по 3-4 раза в год встречаемся вне школы, делимся впечатлениями от поездок и планами на будущее, рассказываем о семейной жизни. Хотя на занятия по русскому языку они ходили более 10 лет назад… Я очень люблю своих студентов даже только за то, что они чтят великий и могучий русский язык! И, вообще, для меня преподавать – это, в первую очередь, нести любовь к моей стране и языку».

О школе

Языковая школа с правом Государственных экзаменов в Праге (изначально – Государственная языковая школа) является одной из старейших в Чехии. «Учебное заведение было основано в 1920 году, тогда резиденция школы находилась на Национальном проспекте, – рассказывает Лариса Кнапкова. – Любой пражанин знал это место. И сегодня школа не потеряла свой статус – мы пишем Государственные экзамены по языкам и являемся авторами этих экзаменов. Что касается русского, то здесь создаются проверочные работы для начального и общего уровней, а также для переводчиков. Можно сказать, что это наше ноу-хау».

В 1997 году Языковая школа переехала на улицу Школска, где раньше находилось медучилище. Здесь она продолжает свои традиции, неизменным остаётся широкий выбор курсов и уровень образования. «Курсы русского языка были основаны в том же 1920-м году. Занятия проходили в небольших группах, но экзамены по ним учителя школы тоже подготавливали сами. В 90-е годы мы были, наверное, единственной школой в Праге, где изучался русский язык, – вспоминает преподаватель. – Настало такое время, когда русский просто «исчез», поэтому все студенты, которые всё-таки хотели его изучать, приходили к нам. Сегодня во многие начальные и средние школы уже вернулся русский язык».

Школа и курсы русского языка, в частности, пережили непростые девяностые: «В то время не было даже учебников. Старые книги с социалистической тематикой уже не подходили, а новых ещё не было. Так что мы ходили без учебников, пользовались журналами, – делится Лариса Кнапкова. – Благо, был Российский центр науки и культуры, мы со студентами посещали его, ходили на различные мероприятия. Всё делали для того, чтобы сохранить здесь русский язык.

Это была непростая задача. К каждому уроку нужно было долго готовиться и продумывать, как строить занятие, на каких материалах». Но всё это мы преодолели. Теперь в распоряжении школы масса различных учебников, пособий, методик. Но самое главное – это, конечно, преподаватель.

Уникальная группа

Среди прочих, у Ларисы Кнапковой есть совершенно особенная группа.  «В ней каждый уникален по-своему. Если вы меня спросите, кого я больше люблю или кто мне больше нравится, то я не смогла бы ответить. «Каждый – индивидуальность и личность, – восторженно делится преподаватель. – У них, например, нет русских родственников, корней. К языку у них личный интерес. Почти у всех филологическое образование. Кто-то получил второе высшее, кто-то работает по специальности». Все они восполняют потерю русского языка посещением курсов. Например, Яна Мала –  русист-филолог, Александра Таранзова – стюардесса, Михаэла Махачова – преподаватель иностранных языков в техникуме, Жофия Кнаппова – юрист, Гана Покорна – библиотекарь, Алена Максова – русист-переводчик, по второму образованию – экономист, Павла Бауэрова – русист-филолог и геолог, а Павла Герцигова – русист-филолог и экономист.

«Есть у меня в этой группе три корифея, которые ходят к нам с 1997-го года, – рассказывает преподаватель. – Конечно, они не посещали лекции постоянно, ведь у них была своя личная жизнь – они выходили замуж, родили детей… Но двое пришли даже спустя неделю после родов. Мы, когда увидели это, чуть «не упали»! Вот так им жалко было пропускать наши встречи. Эту группу уже не только русский язык объединяет, но и дружба. Не курс, а семья».

Одна из студенток, Жофия Кнаппова из Словакии, уже идеально знает русский язык и говорит без акцента. Благодаря своим успехам в изучении, она даже была отправлена в Москву на приём в Кремль, когда Людмила Путина патронировала русский язык.

Вообще, на сегодняшний день в этой группе уже такие глубочайшие знания русского языка, что грамматику на занятиях, конечно, уже не проходят. Уроки посвящаются обзору новостей, актуальных событий. О России студенты постоянно размышляют. Они не являются ярыми её фанатами, но, ни в коем случае, и не русофобами. По любому событию каждый выражает своё мнение, доводы, в группе стараются найти «золотую середину».

«Кроме того, мы с ними берём теперь сложные темы, такие как «Заповедники России», «Кремли», «Награды царской эпохи, советского времени и современной России». Они уже как эксперты разбираются в этом, – делится Лариса Кнапкова. – Например, на теме «Ордена и медали» мы сидели три месяца. Они такие книжки отыскали! Принесли открытки, репродукции… Это было захватывающе! После прохождения темы всегда делаем обзорный урок. Они все готовят вопросы и рефераты по теме и проявляют огромную инициативу. Это такая редкость сейчас! От них исходит удивительная энергия, я всегда с нетерпением жду среды, чтобы вновь провести с ними занятие. Знаете, я и сама посещала здесь различные курсы. Но заметила, что на русский язык, всё-таки, ходят особенные люди, – рассказывает Лариса. – У них какой-то другой менталитет, некие невидимые нити их связывают с Россией. Может, это просто потому, что я такой патриот… Но мне кажется, что если человек любит русский язык, то это – мой человек!»

Алиса Майер

Опубликовано в газете «Пражский телеграф» №23/316

Подпишитесь на нашу рассылку и присоединяйтесь к 140 остальным подписчикам.
Производитель спецкабелей Kabex - Пражский Телеграф data-lazy-src=
Предыдущая статьяАнна Нетребко вновь споёт для Праги
Следующая статьяГромкий скандал в районе Тиха Шарка

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Введите Ваш Комментарий
Введите Ваше Имя