Дмитрий Глуховский: «Мои герои и читатели взрослеют вместе со мной»

0
78
Дмитрий Глуховский: «Мои герои и читатели взрослеют вместе со мной»
Дмитрий Глуховский: «Мои герои и читатели взрослеют вместе со мной»

На Международной выставке-ярмарке «Свет книги», прошедшей в Праге в мае 2016 года, писатель Дмитрий Глуховский презентовал свою новую книгу «Метро – 2035», выпущенную на чешском языке. После презентации у читателей была возможность взять автограф у автора. Такую очередь поклонников, желавших подписать новую, ещё пахнущую типографской краской книгу, по признанию организаторов выставки, здесь и не помнят. После этого редактор «Пражского Телеграфа» Ирина Кудимова поговорила с писателем о его творчестве и современной литературе.

Дмитрий, я вот, ожидая Вас, узнала, что в Чехии уже продалось 200 тысяч экземпляров Вашей книги, а в издательстве Knižní klub уже с нетерпением ожидают нового шедевра и купили на него авторское право.

Вы знаете, читателю всегда кажется, что вслед за написанной книгой сразу должна последовать другая, но для писателя это не так просто. Ведь не просто садишься и пишешь – к каждому сюжету необходимо серьёзно готовиться. Я никогда не оговариваю точные сроки. Трилогия «Метро» завершилась, и я продолжаю работать.

Свою первую книгу этой трилогии «Метро – 2033» Вы написали, ещё будучи студентом, а потом не могли её опубликовать и решились на последнюю возможность: выложить её в интернете. Не пропало у Вас в этот период желание писать?

Мне всегда казалось, что я буду писателем. То, что первая книга не вызвала интерес у издательств, меня, конечно, огорчило, но прежде всего хотелось услышать мнение читателей, а интернет даёт такую возможность. В моём случае именно интерес читателей побудил издателей к опубликованию книги.

Интересно, что многие писатели ведут бой с теми, кто выкладывает их книги в интернет, отстаивая свои авторские права. Вы поступаете с точностью до наоборот: выкладываете свои книги в свободном доступе. Вы считаете, что так лучше?

В наше время писатель сначала работает над книгой, собирает информацию, потом пишет, а когда книга готова, приходит время задуматься, как её продать. Этот процесс отнимает много времени и сил, принося мало радости, поэтому я пришёл к выводу, что нужно использовать интернет. Я сам выкладываю там свои книги, потому у меня нет ни к кому претензий. Мне, как каждому творческому человеку, хочется, чтобы то, что я пишу, прочитало как можно больше людей, а интернет для этого – прекрасная возможность.

Как после прошедших лет Вы оцениваете свой первый труд?

Вы видите, что от первой темы я не отошёл, поэтому вышли ещё две книги. Я, конечно, повзрослел и вместе со мной повзрослели мои герои. В «Метро – 2035» исчезли мутанты и чудовища, что, как ни странно, огорчило часть моих читателей, прежде всего девушек. В последней книге речь идёт не только о борьбе за жизнь под землёй. Мой герой проживает свою первую любовь, что, я надеюсь, интересно и для читательниц.

Давая возможность широкому кругу людей читать Вашу книгу в интернете, Вы получаете обратную связь. Читаете критику?

Я уже давно решил для себя не реагировать на критику. Прочитаю, но в диалог не вступаю. Нет смысла переубеждать других.

Вы даёте возможность Вашим героям, долгие годы живущим в нечеловеческих условиях «подземки», подняться наверх, чтобы начать новую жизнь, но они боятся этого. Думаете, это нормальное состояние человека?

Думаю да. Это мне напоминает и многих людей в России, которые постоянно живут прошлым, уделяют ему слишком много внимания. А в результате они просто не готовы разобраться в настоящем и тем более задуматься о будущем. Люди ностальгируют по самой империи, считая её империей добра, по вещам и образу жизни, которые уже остался в прошлом. При этом, к сожалению, никто не вспоминает лозунг «догонять и перегонять», который бы был для развития нужней.

Вы ведь жили в Израиле, Германии, но всё-таки вернулись в Россию и сейчас живёте в Москве. Почему?

Потому что в Германии жизнь для меня очень спокойная, я к такой не привык. Мне нужно быть в России, чтобы я мог разбираться во всём сам, проживать события, которые происходят в стране. Если я поднимаю какие-то проблемы в своей книге, я должен эти проблемы видеть собственными глазами и жить среди людей, о которых я пишу.

Как переводчики, работающие с книгой, воспринимают некоторые Ваши современные обороты и сленговые слова?

Иногда жалуются, ищут специалистов в России, которые им могут помочь уточнить смысл. Но язык – это живой организм, и он меняется вместе с обществом. Я сам очень люблю писателей начала 20 столетия именно за их язык, но мы не можем не признать, что в наше время вряд ли можно писать таким языком. И историю людей, выживающих в тоннелях московского метро, трудно написать языком Платонова.

Ваша трилогия означена, как жанр постапокалипсис. Меня ещё как-то само понятие этого слова пугает, но сегодня оно так часто слышится, что многие просто уже воспринимают его как нечто нормальное, неизбежное.

Фантастика, которая нас приводит к этой теме, может являться предвестницей, с одной стороны, а с другой – предупреждающим посланием. Я, конечно, не обольщаюсь на свой счёт. В своей книге я к апокалипсису не веду и вообще избегаю в своих книгах сюжета гибели мира, но сама эта тема завораживает.

В интернете Ваши книги сопровождает музыка? Это Ваша идея?

Музыку для книги в интернете мне специально пишут композиторы-электронщики. Мне трудно сказать, что она полностью совпадает с моим видением, но у меня есть возможность выбирать. У композитора тоже остаётся право на своё мнение. Я, когда пишу книгу, сам слушаю музыку. Ведь не все мои герои близки мне по темпераменту, по настроению, а вот подобранная музыка мне помогает настроиться на дух персонажа, помогает делать этого героя. Музыка, мне кажется, очень важна в восприятии для каждого человека, поэтому и возникла такая идея.

Кому пришла мысль сделать по сюжету книги «Метро – 2033» видеоигру?

Их уже две, и мне они очень нравятся. Правда, сразу скажу, что сам я не играю. Разработчики игры, очень талантливые ребята, прочитали книгу в интернете и захотели адаптировать её в виде компьютерных игр. Причём появление игры вызвало новую волну интереса к книге.

Ваша книга «Сумерки» – это совсем другой жанр, нежели трилогия «Метро». Вы очень проникновенно пишите о племени майя. Вы действительно читали рукопись о древних майя в оригинале?

Да, я прочитал «Сообщение о делах в Юкатане» Диего де Ланда на испанском и по возможности сохранил тонкости языка, его структуру написания, где каждое предложение начинается словом «что». На самом деле найти материалы о народах майя очень сложно: их практически нет. Изначально я хотел использовать все прочитанные мною материалы, а потом не удержался и ввёл героиню по имени Лидия Кнорозова.

Конечно, каждый, кто хоть когда-то интересовался тайнами народов майя, знает, что их иероглифы расшифровал историк Юрий Кнозоров. Я о нём много читал. Это действительно очень необычный уникальный человек. Известно, что он нашёл в Берлине «Кодексы майя», каким-то образом привёз книгу в Россию, а потом прочитал, что иероглифы майя навсегда останутся тайной для человечества, и, не выходя из своей квартиры, расшифровал письменность этого загадочного народа. При этом он не имел никакого отношения ни к майя, ни к испанскому языку. За это Кнорозов был удостоен звания Кавалера ордена Ацтекского орла в Мексике, где ему всё-таки удалось побывать.

А Вы сами побывали на земле народов майя?

Я побывал в Гватемале как раз в тот период, когда у меня начался кризис в написании книги. Я просто не знал, как её закончить. Там познакомился с этническими майя, которые, конечно, ничего не помнят и не знают о прошлом этноса. Они ничем бы мне не помогли, но, как ни странно, буквально в тот же вечер в гостинице меня словно «прорвало». Я начал писать и уже точно знал, чем закончится история неудачника-переводчика.

Если бы Вы в будущем поставили для себя задачу разобраться в тонкостях какой-то культуры, цивилизации, что бы для Вас представляло интерес?

Я бы, наверное, обратился к Америке. Там есть очень много интересных моментов, начиная с того, что в ней в последнее время определяются культурные тренды и в музыке, и в кино. У них прекрасно отлажена система дистрибуции – там проявляется международная культура. В этом смысле мне эти тенденции в Америке кажутся более важными, чем в таких странах, как Япония и Китай, потому что две последние определяют культуру внутри страны, а Америка её выносит далеко за границы. Конечно, есть очень интересные начинания и во французской, и скандинавской культуре, но они фрагментарны, не так глобальны.

Вы же работали журналистом, не бывает мысли вернуться в профессию?

Я работал на Euronews и потом на телеканале Russia Today, придерживаясь принципов, на которых заложено Euronews, стараясь писать объективно и непредвзято. Я проводил журналистские расследования. В наши дни чтобы расследовать вопрос, кто украл миллиард, нужно обладать определённой смелостью. Но за новостями я всегда слежу, читаю «Новую газету», у которой, к сожалению, не очень большой тираж, РБК и «Коммерсантъ».

Во сколько лет Вы сами бы порекомендовали начать читать Ваши книги?

«Метро – 33» – это книга для юношества. Я сам писал её с 17 до 20 лет. Она достаточно романтическая, и там нет ничего такого страшного, чего бы не следовало читать в 15 лет, например. Она немного мрачноватая, но всё-таки романтическая. Я знаю одного читателя, которому было одиннадцать лет, когда он её прочитал. Но меня удивляет, что этот мальчишка прочитал такую толстую книгу: на это же нужно большое терпение, в этом возрасте не у многих хватит сил усидеть над книгой.

Вторая книга уже для более взрослого читателя. В России она рекомендуется для прочтения с 18-летнего возраста, а я бы советовал читать её в возрасте с 25 лет. Мне кажется, чтобы почувствовать, о чём эта книга, нужно уже что-то прожить, испытать. Мои книги, герои взрослеют вместе со мной, потому и читатель тоже должен созреть для этого, чтобы понять, что я хочу ему сказать.

Дмитрий Глуховский (род. 12 июня 1979) родился и вырос в Москве, где окончил арбатскую школу 1231 с углублённым изучением французского языка. Высшее образование (по специальностям «журналистика» и «международные отношения») получил в Иерусалимском университете. Российский писатель и журналист, автор романов-антиутопий «Метро 2033», «Метро 2034», «Метро 2035», «Будущее», «Сумерки», «Рассказы о Родине». Создатель книжной серии «Вселенная Метро 2033». Военный корреспондент, радиоведущий. Сделал первый в мире прямой телерепортаж с Северного Полюса в июле 2007 года.

Фото: www.liveinternet.ru

Опубликовано в газете «Пражский телеграф» №28/372

Подпишитесь на нашу рассылку и присоединяйтесь к 140 остальным подписчикам.
Производитель спецкабелей Kabex - Пражский Телеграф data-lazy-src=
Предыдущая статьяКак защитить квартиру от воров
Следующая статьяКарловарская кинофеерия

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Введите Ваш Комментарий
Введите Ваше Имя